
Lo que el viento se llevó, de Margaret Mitchell
Georgia, 1861. En la elegante mansión sureña de Tara vive Scarlett O’Hara, la más bella, caprichosa y egoísta joven de la región. Ella suspira por el amor de Ashley, pero él está prometido con su prima, la dulce y buena Melanie. Corren todavía tiempos felices en Tara, pero la Guerra de Secesión está a punto de estallar. En la última fiesta acontecida antes del comienzo de las hostilidades entre el norte y el sur, Scarlett conoce al simpático y apuesto Rhett Butler, un arrogante y aventurero vividor, que sólo piensa en si mismo y que no tiene ninguna intención de participar en el conflicto. Lo que él desea es hacerse rico y conquistar el corazón de la hermosa Scarlett.
Después de investigar un poco por Internet, he llegado a la conclusión de que ésta sería, más o menos, la sinopsis de este libro. Un libro que llevaba mucho tiempo intentando leer, pero que debido a su tamaño, o para ser más concretos, debido a su peso y a su volumen, iba posponiendo para mejor ocasión. Ya he dicho por aquí en otras ocasiones que suelo leer sobre todo en mis desplazamientos al trabajo, es decir, en el metro y en el tren, y casi siempre, por desgracia, de pie. En estás circunstancias comprenderéis que leer un “tocho” de este calibre resulta muy incómodo, y ese era el motivo por el cual retrasaba continuamente su lectura.
Pues bien, aprovechando ese extraordinario regalito que recibí hace poco, el Papyre 6.1, y que un colega me ha pasado el libro en digital, voy por fin a poder disfrutar de la lectura de este libro; la primera que voy a realizar en el lector digital, ¡a ver qué tal resulta la experiencia!. Para empezar he tenido que hacer la correspondiente conversión del documento, ya que el formato que me han pasado era un pdf en tamaño Din A4, y como ya os conté en su momento, el que sea un pdf no presenta ningún problema para el Papyre puesto que lo reconoce perfectamente, pero sí el tamaño. El fabricante, Grammata, proporciona a los usuarios un programita que facilita esta conversión, y la he podido realizar sin problemas, aunque he comprobado que tras esta operación se ha perdido gran parte de la maquetación que traía el original (cabeceras, pies de página…), espero que eso no sea un problema.
Por el momento eso es todo, ya os contaré qué tal me ha ido con el libro, ¡y con el lector!.
La foto de la portada del libro y la ficha técnica corresponden al libro (versión papel) que tengo en casa, una edición de enero de 1978 de la editorial Aymá.
Ficha técnica:
Título: LO QUE EL VIENTO SE LLEVÓ
Título original: Gone with the wind
Autor: MARGARET MITCHELL
Traducción: Juan G. de Luances y J.Gómez de la Serna
Tema: Drama, Romántico, Histórico
Editorial: Aymá, SA
ISBN: 84-209-2153-X
Páginas: 999
Encuadernación: Tapa dura
Año de edición: 1978
Edición original: 1936











Hay un programita gratuito llamado Sigil que te permite editar archivos epub. Yo lo uso a veces, cuando la conversión de un pdf me queda rara, con saltos de línea que no tocan y cosas así.
Yo leí Lo que el viento se llevó hace un montón de años, en papel, y me gustó mucho, espero que lo disfrutes.
Era un libro gastronómico, ¿no?. Por lo de “a Dios pongo por testigo que jamás volveré a pasar hambre”. Creo que luego decía “rico, rico, y con fundamento” o algo así. ¡Buen provecho!
Yo también me lo he leído (después de ver la película que me gusta mucho) y me encantó. ¡Espero que te guste! Ya nos contarás tu experiencia con el libro electrónico, yo soy muy escéptica respecto a él.
Le dediqué una reseña en mi blog: http://obligadabloguear.wordpress.com/2010/06/16/lo-que-el-viento-se-llevo-libro-de-margaret-mitchell/
Si te gusta tan sólo la décima parte de lo que me gustó a mí, será un libro que no olvides nunca.
César, te perdono tu irreverencia porque sé que la ignorancia es muy atrevida
Un beso.
Ascen, ya leí tu entrada dedicada a Margaret Mitchell que hiciste en su día, y quedó muy claro lo que opinabas de este libro, aunque ya lo sabía. Realmente este libro le estoy leyendo por tu insistencia en ello. Ya te contaré con detenimiento. Besos.
César, de hecho el libro lo escribió Margaret a medias con el tatarabuelo de Arguiñano, ¿a qué no lo sabías?
Hola Bárbara. Te agradezco los consejos y sugerencias. Muchas gracias y un saludo
Un poco exagerado sí que eres, Jesús. Con quién colaboró fue con el padre de Arguiñano, no con el tataratataratatara….