RSS
Entradas
Comentarios

Otra vuelta de tuerca, Henry James.

Otra vuelta de tuerca, Henry James.

(ver Leyendo-Ficha técnica)

Dos niños pequeños Flora y Miles, recientemente huérfanos, se quedan a cargo de su tío, quien no quiere saber nada de ellos, por lo que se ocupa de mantenerlos alejados de él, a cargo del personal de servicio.

La historia empieza cuando les busca una institutriz  pues la anterior había fallecido, al parecer en extrañas o desconocidas circunstancias. También había muerto de manera no muy clara, otra persona que estaba a cargo de su cuidado.

Estas extrañas muertes, el despego de su tío y las condiciones del contrato que la nueva institutriz debe firmar, crea un clima de intriga que nos hace suponer que hay “algo más” que no nos cuentan.

Ese algo más que desconocemos y cuyo desconocimiento compartimos con la nueva institutriz, es lo que debemos descubrir según avanzamos en la lectura de este libro. Pero parece que cada vez es más difícil.

Por supuesto, toda novela de terror que se precie, tiene que tener sus fantasmas. Éstos hacen que el terror no sea por motivos físicos y tangibles, sino psicológicos. No hay nada peor que el terror psicológico pues lo podemos vivir en primera persona sea cual sea nuestra circunstancia.

Los fantasmas que aparecen son, como era de esperar, los de los sirvientes muertos.

Estos fantasmas parecen tener una conexión sobrenatural con los dos niños pequeños, lo que les hace cómplices en el angustioso acoso a la protagonista. Para que el desasosiego sea mayor, estos niños son extremadamente guapos, extremadamente bien educados y extremadamente cariñosos con la niñera y con todo el mundo. Ya sabemos todos lo increíblemente terroríficos que pueden llegar a ser los niños en una historia de este tipo.

Por supuesto los dos hermanos nunca hablan de estas personas, lo que hace que sea inaccesible cualquier conocimiento sobre lo que pasó cuando todavía vivían. El resto de los sirvientes, como debe ser en una sociedad como aquella de finales del siglo XIX, nunca hablan de nada. Solamente el ama de llaves, la señora Grose, habla con la institutriz del tema, aunque no consigue aclarale nada, incluso a veces, la lía más, quizá por su evidente falta de cultura que la lleva a no expresarse con claridad, quizá por su terrible miedo a “no se sabe muy bien qué”.

Otro efecto de suspense es el escenario en que se desarrolla la acción: Una maravillosa y aislada mansión de la campiña inglesa. Un paisaje de ensueño, un jardín excepcional y un lago. ¿Por qué será que el agua, aparentemente tan tranquila, nos causa un tremendo desasosiego?


Y por último, otro intrigante detalle que pasa desapercibido al principio, y que no descubres hasta que reflexionas sobre la lectura: ¿Cómo se llama la protagonista?. No lo dice. Esta misma pincelada, discreta pero efectiva, la encontramos en otra novela reina del suspense: “Rebeca”. ¿Alguien conoce el nombre de la protagonista?. Y tampoco lo notas durante su lectura. Es una manera de dar relevancia a los fantasmas, de los que sí conocemos sus nombres y a los que se hace referencia constante.

El final, rápido, brusco, hace que te quedes durante un momento, algo atónito: No sabes muy bien que ha pasado.

En esta edición que he leído, que está adaptada a un público juvenil, la traductora se permite el lujo de continuar la narración para explicar lo que ha pasado. Por supuesto, lo que ella considera que ha pasado. Pero aún así es bastante esclarecedor.

En definitiva, es una novela interesante, de suspense, pero de discurrir tranquilo , muy entretenida y que  se lee con bastante fruición.

Aún a riesgo de repetirme, tengo que decir que esta edición no me parece la más apropiada, pues el lenguaje que utiliza es bastante confuso (ha habido párrafos que tenía que leer dos veces para comprenderlo), supongo que debido a la traducción y también tiene aclaraciones al margen, que como ya comenté en otra reseña anterior, me molestan bastante al leer. Prefiero las notas al pie.

No puedo decir nada más sin destrozar su lectura a alguien que todavía no lo haya leído. No voy a caer en la tentación de decir: “¡Si al final resulta que Bruce Willis está muerto!”.

También puede interesarte...

62 respuestas a “RESEÑA: Otra vuelta de tuerca, de Henry James”

  1. Alicia dice:

    ¿Es cierto que no aparece el nombre de la niñera? Yo lo he leído y no he reparado en ello? Entonces supongo que tampoco aparece en la película, tampoco me he dado cuenta.

  2. @scen dice:

    No reparas en ello mientras lo lees. Luego al terminar y pensar en la historia te das cuenta que se te ha pasado algo.

    Despues de leer el libro, lo releí buscando el nombre de la niñera y no lo encontré. Si está, está muy escondido. También lo busqué en internet y tampoco lo encontré.

    Me pasó lo mismo con “Rebeca”. Entonces no lo consulté por internet porque no teníamos esta fuente de información al alcance de los simples mortales. Pero lo leí y releí más de una vez buscándolo sin éxito.

    Es curioso como puedes leer un libro y no darte cuenta de este detalle durante su lectura.

  3. Carlos dice:

    Creo que estás equivocada, Bruce Willis no muere en “La jungla de cristal”.

  4. @scen dice:

    ¡Ah!¿no?. Será en la II.

  5. Alicia dice:

    Acabo de ver Suspense por la curiosidad del nombre (y por puro vicio, la verdad). Aquí se han inventado un nombre para ella (Miss Giddens). Pero he ojeado el libro y es cierto que no aparece el nombre por ningún sitio. Bruce Willis no muere en la jungla 1 ni 2 ni 3 ni ná. Bruce Willis sigue vivo.

  6. @scen dice:

    No lo creas. Lo mismo dicen de Elvis.

  7. pilar dice:

    Yo tampoco me había dado cuenta de que no aparecía el nombre.La verdad es que me he decepcionado un poco cuando me contaste que la vuelta de tuerca final es obra de la traductora y no del autor, es la parte del libro que me había parecido más original.
    Ahora tampoco entiendo porqué se titula asì.

  8. @scen dice:

    Es cierto que es obra de la traductora, pero es bastante clarificadora. Creo que la explicación que da es bastante plausible.

    En cuanto a lo de la vuelta de tuerca, creo que al principio de la novela, cuando se reunen todos y empiezan a contar historias de miedo, alguien dice que cuando en las historias de terror participan niños, añaden otra vuelta de tuerca al misterio.

  9. pilar dice:

    Mmientras buscaba en otras colecciones para comprobar el final del libro, me di cuenta de que había todo tipo de interpretaciones sobre las relaciones entre los personajes de la novela. En uno de ellos leí que la muerte del niño no era real sino que representaba la pérdida de la inocencia

  10. @scen dice:

    Es cierto que me pareció un final precipitado y poco o nada claro. Es por eso que la explicación final de la traductora me pareció de bastante ayuda, aunque como ya he dicho no deja de ser su propia opinión y, cada uno de nosotros tendremos la nuestra. Quizá es por eso por lo que hay tanta controversia en cuanto a lo que ha pasado.
    A mi nunca me han gustado los libros o películas que dejan el final “a la imaginación del curioso lector”. Prefiero que me lo cuenten muy clarito.
    En cuanto a la pérdida de la inocencia… No sé, no termina de convencerme. Es demasiado filosófico. ¡Que pena que el autor no nos pueda ya decir nada!

  11. karla dice:

    este libro es muy bueno

  12. andrea dice:

    cuantos años tiene la niña??

  13. @scen dice:

    En un momento dado de la novela diche que la niña tiene 8 años. Lo recuerdo porque me llamó mucho la antención ya que tal y como la describe no la echaba yo más de 5 años.

  14. calesna dice:

    buenas, me podeis decir como se llama la pelicula?? hace tiempo vi un trozo subtitulada y me llamo mucho la atencion (mas que nada porque llegue justo en el final y me dejo un poco loca), creia que se llamaba “Luto” pero no me aparece nada con ese nombre, si podeis ayudarme… :o )

  15. calesna dice:

    gracias!! jeje

  16. @scen dice:

    Hola, Calesna, bienvenida al blog. La película a la que hacemos referencia y que está basada en este libro, se llama Suspense y es una película genial. Tanto el libro como la película son realmente recomendables. Y la peli está también doblada al español. El título en inglés es The Innocents.

    Un saludo.

  17. calesna dice:

    gracias por responder! veras, llevo buscando desde que escribi el sms antes y si, he encontrado lo de “suspense” (que me parece fatal el titulo, no pega nada :s), otra vuelta de tuerca, the innocents y unos cuantos titulos mas, y echando un vistazo en youtube he comprobado que si es la que vi (o el trocito que vi que justo fue el final) pero no es la version que yo vi; la version que mas se acerca es la 1ª (en blanco y nergo) pero recuerdo que era en color y que el niño era muy guapo, tan guapo que tenia hasta cara de malo jeje, hay otra version incluso de musical, pero empiezo a estar atacada jejeje porque no encuentro la que yo vi, y recuerdo que el titulo era Luto o El Luto, pero nada, no la localizo :s, seguire buscando… un saludo

  18. calesna dice:

    si pudieses/eis encontrar mas titulos (en español si puede ser, o versiones mas modernas lo agradeceria!

  19. @scen dice:

    Existen además todas estas versiones para cine y televisión:

    The Turn of the Screw (1959) (TV)
    Die Sündigen Engel (1962) (TV)
    Tour d’écrou, Le (1974) (TV)
    The Turn of the Screw (1974) (TV)
    “Otra vuelta de tuerca” (1981)
    The Turn of the Screw (1982) (TV)
    Otra vuelta de tuerca (1985)
    “Nightmare Classics: The Turn of the Screw” (1990)
    The Turn of the Screw – Die Drehung der Schraube (1990) (TV)
    The Turn of the Screw (1992)
    The Haunting of Helen Walker (1995) (TV)
    Presence of Mind (1999)
    The Turn of the Screw (1999) (TV)
    Tour d’écrou, Le (2001) (TV)
    The Turn of the Screw (2003)
    In a Dark Place (2006)

    No sé lo fieles que serán porque no las he visto. Y seguro que habrá muchas más que desconozco. Si encontrara una con un título que se asemeje a Luto, te lo haría saber.

    Saludos.

  20. @scen dice:

    En este enlace de la wikipedia hablan del libro y sus versiones cinematográficas. Mira a ver si te sirve.

    http://es.wikipedia.org/wiki/The_Turn_of_the_Screw

  21. calesna dice:

    muchisimas gracias!!!

  22. calesna dice:

    por fin!!!!!!! ya esta!! la encontre!!! muuuuchas gracias!!! llevo toooda la tarde buscando!!! es “El celo” pero lo confundi con “El luto”, es la de 1999 (presence of mind), lo dicho, muuuchas gracias!!!!

  23. @scen dice:

    Ha sido un placer. Me alegro de que la hayas encontrado. :)

  24. Olga dice:

    hola nesetitaria si por favor no me ayudarian… yo necesito hacer un trabajo sobre esta novela y necesito saber cosas que no encuntro si me podrian ayudar por favor…
    Lo que necesito es saber el analisis del conflicto entre los personajes.

    Si me ayudan se los agradeceria mucho!!:)

  25. @scen dice:

    Lo siento Olga. Nos pides cosas de alto nivel académico. Sólo comentamos sobre lo que nos ha parecido su lectura, si nos ha gustado o no y por qué ha sido. Pero hacer un trabajo sobre la novela (y más de la categoría que tú solicitas) son palabras mayores.

    No obstante te recomiendo que la leas. Es muy cortita y entretenida y seguro que tú estás mejor cualificada para hacer ese análisis.

    Saludos.

  26. cynthia dice:

    hola me podrias explicar el final de cuento ,,,

  27. cynthia dice:

    hola me quede con una duda……………

    * que hace la institrutiz para evitar que los niños se comuniquen con los fantasmas””????

  28. Alicia dice:

    Hola Cynthia, no sé si debo hacer esto, pera la institutriz no hace nada para evitar que los niños se comuniquen con los fantasmas, sencillamente, porque no lo hacen. Los traductores dan explicaciones tras la novela porque el final es un poco confuso, pero me parece una trampa. Yo también podría dar mi explicación, pero sería eso, “la mía”. El autor ha querido hacerlo así para que cada uno saque las conclusiones aunque, como dice Ascen, te deja un poco cortado ¿qué ha pasado?, pues hay que hacer un derroche de imaginación. Pero lo dicho, espero que Ascen no se enfade conmigo :) Los niños no se comunican con los fantasmas. Para entender esta confusión, hay que leer el libro. No puedo contarte más, lo siento.
    Un saludo, Cynthia.

  29. JOSE dice:

    si no fuera mucha molestia , me podrian explicar porque se titula asi esta obra tan buena :S ?

  30. @scen dice:

    Añadir otra vuelta de tuerca, significa aumentar la presión, ir un poco más allá o forzar más la situación y como he dicho en un comentario anterior, en el propio libro nos dicen que los niños, en las historias de terror y suspense, añaden otra vuelta de tuerca al misterio, es decir “dan más miedo”.
    Supongo que puede ser un explicación bastante razonable.

    Un saludo, José

  31. daniela dice:

    me podrias decir por favor urgentemente estas preguntas:
    1-¿que sucede con los niños con respecto a luego de las apariciones vistas por la institutriz?
    2-¿cuales son las posibles interpretaciones para este final?
    3-¿la institutriz cumple alguna condena?

  32. daniela dice:

    porfavor yo solo tengo tiempo hasta el dia lunes 13 de julio!!

  33. @scen dice:

    No sé si sabré contestar a lo que tú quieres, no obstante espero que lo hayas leído, pues si no, no te sirven mis respuestas para nada:
    1.- Con los niños no sucede nada especial. La institutriz ve varias veces a los fantasmas, no sé a qué momento te refieres.
    2.- El final de libro (literalmente hablando) es un fuerte abrazo de la institutriz al niño. Las posibles interpretaciones de lo que ocurre en la novela son tantas como lectores tenga el libro: Hay unos niños, una institutriz y unos fantasmas omnipresentes. Las relaciones entre ellos no están muy claras.
    3.- La institutriz no cumple ninguna condena, al menos no se dice expresamente, ni lo deja entrever el libro.
    Espero haberte sido de ayuda.
    Besos.

  34. César dice:

    Jojojojojo… ¡Madre mía!.

  35. taty dice:

    Hola chicos.!
    necesiito qe me ayuden! tengo qe hacer una opinion para mañana y nose como hacerlaa!!
    qe me dirian ust??

  36. @scen dice:

    Hola, Taty. Bienvenida.
    Creo que no podemos serte de mucha ayuda, pues me imagino que necesitas algún tipo de trabajo a nivel académico y eso escapa de nuestro alcance. Lo único que podemos ofrecer es una opinión personal sobre lo que nos ha parecido el libro, y eso ya figura en la reseña y en los comentarios.
    Espero que tanto una como otros, te puedan servir de ayuda.
    Un saludo.

  37. facu dice:

    hola gente… nesesitaria una re gauchada… kien me pudiera alldar se lo agradeseria demasiado…resulta q tengo q dar una materia… y es impresindible aprobarla. nesesitaria q me alluden con estos temas..

    biografia:
    caracteristicas del genero:
    clasificacion de los personajes:
    el punto de vista:el relato enmarcado:tipos de narradores:recursos para generar suspenso:

    eso es todo, la verdad agradeseria demasiado q me alludaran, desde ya muchisimas gracias..( de ultima mandenme un meil.. facu_chabon_rclm@hotmail.com

  38. César dice:

    Facu: Nosotros no somos una web de ayuda para estudiantes que nos dediquemos a hacer trabajos o recensiones a petición del público, por lo que no te podemos ayudar en este aspecto. El blog se limita a comentar las lecturas que vamos haciendo, y las impresiones que nos han causado las mismas, sin entrar a analizar en profundidad la obra como si fuera un comentario de texto.

    El único consejo que me permito darte, es que revises bien tu ortografía y tu gramática a la hora de hacer el trabajo, porque son bastante descuidadas.

  39. Hero909 dice:

    Tu texto es bueno, pero eres infame al revelar parte del final. Eso NO se hace.

  40. @scen dice:

    infame. (Del lat. infāmis).
    1. adj. Que carece de honra, crédito y estimación. U. t. c. s.
    2. adj. Muy malo y vil en su especie.

    ¡Qué fuerte! ¡Y eso sin saber muy bien qué es lo que he revelado!.
    Me has dejado muy apenada.

  41. César dice:

    Creo que se refiere a que el asesino era el mayordomo. Y que este estaba muerto desde el principio. Pero como al final era todo un sueño, no pasa nada.

  42. Pitcaela dice:

    porque es un relato enmarcado??

  43. @scen dice:

    Hola, Pitcaela.
    No sé muy bien qué quieres decir. No sé si en algún momento hemos dicho que era un relato enmarcado ni en qué contexto haya podido ser.
    ¿Puedes explicarte un poco más?
    Un saludo.

  44. César dice:

    Ascen, unos comentarios arriba facu dice “el punto de vista:el relato enmarcado:tipos de narradores:recursos para generar suspenso:”

  45. @scen dice:

    ¡Ah!, ya. Pues tampoco sé qué ha querido decir facu exactamente.
    Enmarcar un relato puede significar varias cosas, por ejemplo, contar cosas, situaciones, hechos, etc…, que no pertenecen propiamente al relato, pero que sí que ayudan a entenderlo, o puede querer decir que es un relato dentro de otro relato.
    Supongo que si esta novela es un relato enmarcado, se refiere a esto último, ya que la historia está narrada en pasado, con ocasión de una reunión de amigos, por una persona que conoció los hechos, por sí mismo o de manera referida.
    Este detalle no lo incluí en la reseña, pero el libro empieza así, con la reunión de varias personas y, de manera casual, uno de ellos les cuenta a los otros toda la historia de la institutriz, los niños y los fantasmas.
    No sé si ha quedado muy claro, pero espero haberte servido de ayuda.
    Un saludo.

  46. equisdede dice:

    En realidad el que muere es Miles

    xDD

  47. Lucho dice:

    Porque la novela se llama asi ?

  48. Jesús dice:

    Como le decíamos a Jose, añadir otra vuelta de tuerca, significa aumentar la presión, ir un poco más allá o forzar más la situación y en el propio libro nos cuentan que los niños, en las historias de terror y suspense, añaden otra vuelta de tuerca al misterio, es decir “dan más miedo”.
    Esta es la explicación más razonable que se nos ocurre, que no quiere decir que sea el motivo del autor, al que nos encantaría preguntar si pudiéramos. En cualquier caso es un título llamativo ¿no?, que supongo que sí que sería intención del escritor.
    Un saludo, Lucho

  49. Lucila dice:

    Hola, necesitaria saber los tipos de narrador de la novela!, muchas gracias :)

  50. Maria dice:

    Hola, necesitaria una lista con las apariciones que hay en toda la novela, muchas gracias! :D

  51. César dice:

    En este enlace puedes encontrarlas: http://bit.ly/NWGVp5

  52. [...] como “Jane Eyre” de Charlote Brontë (uno de los libros de referencia de la escritora),  “Otra vuelta de tuerca, de Henry James (dos extraños niños, una mansión, una niñera, fantasmas…), como “Cumbres borrascosas” [...]

  53. gracias pt por ayudarme

  54. gracias pt por ayudarme :D :P

  55. Antonella dice:

    una pregunta, conocen alguna pagina donde pueda ver esa pelicula “suspense” ?

  56. @scen dice:

    Lo cierto es que no, Antonella, y dado que es difícil encontrarla en la cartelera actual de los cines, sólo queda verla en vídeo o esperar que la echen por la tele que, dada la situación económica actual de las cadenas, no sería de extrañar que la viésemos pronto. Cada día son más antiguas (léase también baratas) las películas que no ponen en TV.
    Un saludo.

  57. milagros dice:

    hola queria saber que relacion tiene la pelicula con la epoca q se creo???? la epoca victoriana es para mañana lo necesito urgente …muchas gracias

  58. Ascen dice:

    Lo siento Milagros>/strong>, a tanto no ha llegado mi profundización sobre la obra.

  59. emanuel dice:

    hola me pueden decir cuales son la preguntas que le puedo hacer al autor respecto a la novela otra vuelta de tuerca

  60. Magui dice:

    Hola quisiera saber todos los nombres de los personajes: principales y secundarios de la novela.
    Graacias :)

  61. jonathan dice:

    no dice en donde fueron los hechos verdad ?

Dejar un comentario